Pronunciation of MediaGlyphs

Is it needed?

The short answer: not at all.

MediaGlyphs is aimed at being just a writing system, with a simple and logical grammar and intuitive glyphs (easy to understand, easy to distinguish).
Its purpose is to keep the different spoken languages of the world but to allow inter-language written communication.

The glyphs can hence be read aloud or thought in every language.
Faced with , a speaker of English would read/think "listen" or "hear", a Chinese speaker would probably see it as "tīng jiàn" (听见 or 聽見), a Spanish "oir" and so on and so forth.

Input programs would use the user's mother tongue to input the glyphs. Hence the English speaker would type "hear" and the above glyph would pop-up.

There is no need for a specific pronunciation of MG, being MG primarily a written system.

Nevertheless the desire could arise to have a standard pronunciation of each glyph, for many reasons:


Please let us stress once more that the standard MG pronunciation is provided only for the people that desire it. There is absolutely no need to learn it or use it.




Now that the necessary disclaimer and warning have been issued, the fact you are still reading means you are interested in how the pronunciation scheme works and how was it crafted.

The standard pronunciation scheme

On the MG website, all glyphs are clickable, and lead to an explanation page that contains translations of their meaning in many languages.
Those pages also include the standard pronunciation. For example, clicking on the above mentioned , you'll be able to identify at the bottom of the page two coloured icons:
dol pos.

That's the standard pronunciation attached to that mediaglyph: "dolpos".
"dolpos" can be pronounced, instead than "hear", "oir", "tīng jiàn".

Those icons have many levels of super-imposed information:

The following sample sentence is written in MG, MG pronunciation (with latin characters), English translation and MG colour shapes:

api padus ayo dolpos api pipun
(I) (think) (you) (hear) (me) (speaking)

If you are familiar with the Japanese language, you'll realize that the pronunciation scheme (or the colourshapes) are to the mediaglyphs what hiragana is to kanji (kanji are Japanese ideograms, they can be written with hiragana, a phonetic writing system; for example, books for children have hiragana printed over the kanji - called furigana - as aid to the learning).
The kanji hold the meaning, the hiragana hold the sound.

"How was it done, why these sounds, how do I pronounce them?"

Many invented languages suffer from a serious defect: they are difficult to pronounce for usually large groups of people.
To avoid this, extremely simple phonetics (choice of sounds) and phonology (how the sounds are combined to give words) were chosen for the MG pronunciation scheme.
  • That makes 4 initials * 4 vowels * (3+1) (3 finals + no final) = 64 possibilities, 64 syllables made with only 7 consonants and 4 vowels.
  • This allows a theoretical maximum of 4096 bisyllabic words (more than enough: MG basic vocabulary is comprised by less than 2000 glyphs), all pronounceable and clearly understandable by the great majority of humanity (and since the system is flexible in its pronunciation, it practically covers 100% of human languages).
    Further information about musical rendering, colourshapes, composite words and core vocabulary is available in other pages.
    Also a tutorial on pronunciation will be added, together with audio files.


    MediaGlyphs.org
    This page uses Unicode (UTF8)
    Last modified: Tue Apr 22 05:02:57 PDT 2008 First appearance: Wed May 8 01:54:21 BST 2002