This site will work and look better in a more modern browser, but it is still accessible to any browser or Internet device. You should upgrade your browser, if possible.
{}
Sa scrivere MediaGlifi. Sa parlare Inglese
[]
[{}]
Entrambi i suoi genitori non parlano lingue straniere
[]
Parlano solo Italiano
{}
Sta studiando i MediaGlifi
Sa anche parlare Italiano e Spagnolo
日本
Sta ora studiando il Giapponese
{}
No no, non bene. So scrivere solo pochi MediaGlifi
[]
[]
Di dov'e' il tuo insegnante?
México
E' messicano/a
日本
{}
So parlare solo Giapponese. Sto studiando ora i Mediaglifi
"solo, solamente". Nota la posizione di questo avverbio prima del verbo "potere". Bisogna prestare attenzione all'ordine e non tradurre direttamente, per esempio, la frase Italiana "Io so parlare solamente Italiano". Questa frase viene resa come (traducendo letteralmente dal MediaGlifico): "Io solamente posso parlare italia-linguaggio"
Letteralmente traducibile come "non vero!", questo e' un modo educato di rispondere ad un complimento, schermendosi.
Il "complemento di grado/intensita'". La frase, letteralmente: "egli/ella Inglese parla MARCATORE_DI_GRADO molto buono". Da notare bene questa costruzione particolare, un modo per creare frasi avverbiali in MG (e in Cinese): Soggetto + Oggetto + Verbo + MARCATORE_DI_GRADO + Aggettivo.
Un altro esempio del complemento di grado, questa volta con un verbo intransitivo. Quando non c'e' il complemento Oggetto, la struttura diventa "Soggetto + Verbo + MARCATORE_DI_GRADO + Aggettivo": "tu corri MARCATORE_DI_GRADO veloce" -> "corri velocemente". Il negativo si forma ponendo la particella negativa davanti all'aggettivo: "tu corri MARCATORE_DI_GRADO non veloce" -> "non corri velocemente"